Sign Language and Public Services

It becomes more difficult for public services to be delivered in sign language because so many times when there are public services which are audio-based rather than being written, they are over a tannoy and rarely on a TV screen. However, although it does not solve everything, the internet is making a difference because it allows public services and public services announcements to be replayed on video on the internet with sign language translations added in.
Interpreters
Interpreters are as vital when an individual speaks BSL as when they speak a foreign language. Some would argue that they are actually even more important as a deaf person often has no understanding of the spoken word at all – but it cannot be emphasised enough that interpreters need to be able to be found for deaf people. This can include when they access public services within the NHS or even in the legal system. The important thing is that they must be able to understand what is being said to them and be given the chance to reply. If they use BSL then a BSL interpreters will be needed. And it is important to note that if public facing staff have a minimum standard of BSL they must still employ a translator. Though laudable, basic BSL skills are no substitute for full BSL interpreting training.On the Phone
This is where technology really comes into its own. Previously, deaf people using the phone had to rely of textphones and other less than satisfactory modes of communication but nowadays, videophones bring BSL into the field of play when it comes to public services. More and more public sector organisations are starting to realise that, for help lines at least, deaf people and BSL users should have access to the same information as English speakers via BSL on a videophone if they so desire. Some organisations even offer BSL translations of the written word on their websites – such is the power of the internet that it makes things like this possible.Meeting People
It is clearly not practical or cost effective to have a BSL interpreter on hand wherever a deaf person or BSL user has point of contact with public services. However, as this can also be an important time in the understanding process of whatever sector that is, such as a Job Centre reception, BSL users should expect some form of welcome. This should be at the very least a basic smattering of BSL from one of the reception staff, and, in an ideal world, it would include a BSL speaker based on each reception. This training should be given to staff in the manner which first aid training is given – a necessary benefit.So, although BSL is still not as prevalent as many charities and indeed BSL users would wish for, it is changing. And in the public sector especially, because public services have a duty to make sure their services are accessible to all, this is changing even more. If all else fails, and you access a service as a BSL user but do not get assistance, remind the organisation of their access requirements and insists upon an interpreter.
- How Much Do Courts Spend on Sign Language
- Holidays With a Difference: Signed Cruises
- Story Telling in Sign Language
- The American Sign Language Bill and its Repercussions
- Use of Sign Language in the Police Force
- Prisons' Use of Sign Language
- Sign Language Among Scuba Divers
- Sign Language in Religious Communities
- Using Sign Language for Work
- Using the Internet to Learn Sign Language
- Written Forms of Sign Language
- My Signing Experiences as a Deaf Person: A Case Study
- Use of Signs in Hearing Communities
- Sign Language in the Workplace
- Nicaraguan Sign Language Created by Children
- How to Convey Emotion
- Lip Reading
- How to Communicate with Deaf People
Re: The Listening Bus
Hi, We would like to book the listening bus for our school community. What is your availability for the summer term 2025? What are the costs? We…
Re: Sign Supported English
Ex Mary hare school. Love sign supported English as Aspie. More useful Less emotional As words Not emotion More helpful to deaf Aspies
Re: The Listening Bus
Hi, I am the inclusion leader and SENCo of a school with a specialist resource provision for deaf pupils within a mainstream school. Staff say…
Re: The British Sign Language Broadcasting Trust
I’m not effected in any way or suffer from any communication issues personally. I was curious as to why…
Re: Sign Supported English
I want a series of videos to learn SIGN SUPPORTED ENGLISH FOR BEGINNERS. Can you please help?
Re: Makaton
Hello We are a small pre-school and we are trying to teach all our children Makaton to help all of them communicate regardless of their own…
Re: Sign Supported English
Can anyone help me ? I am trying to find an SSE class or lessons in Kent and have had no luck. Failing that, are there any publications I…
Re: Hands on Signing
Hi I have a blind child and he has a moderate hearing loss. I wonder if you can help me to teach him sign language and I need to learn as well.…
Re: Sign Supported English
Does anyone know of any programmes or resources for using SSE with older people whose hearing has deteriorated in later life?
Re: Makaton
what is makaton??????????????????????????